domingo, 31 de agosto de 2008

Tekkadonburi es un buen nombre, eh?


¿Por qué no lo llaman donburi de atún?

¿¿A qué se referirá lo de tekka??


31/08/2008

1 comentario:

OBaka-sama dijo...

Vayamos por partes...

Donburi: Pescado, carne o verduras servidos sobre arroz.
Katsudon, gyudon y oyakodon son algunos de los donburis mas conocidos.

Tekkadonburi: Se trata de arroz preparado para sushi (con vinagre de arroz, azúcar y sal) y sashimi de atún encima (atún crudo).

Esa al menos, es la explicación que he encontrado después de rebuscar un poco ^^U

En cuanto a la pregunta de Aya, es posible que me equivoque, pero yo creo que lo dice porque Tekkadonburi se escribe así: 鉄火丼. Los primeros dos kanjis, que se leen tekka son los de hierro y fuego respectivamente...
Supongo que lo dice por eso, aunque tengo mis dudas porque, por lo que sé, el nombre debería venir de 鉄火巻 (tekkamaki), el típico maki (sushi) de atún.
Esta conclusión la he sacado a raiz de la entrada de la wikipedia en japones sobre el tekkamaki, donde he encontrado un pequeño apunte que decía que dicho atún servido en un bol sobre el arroz preparado para sushi se llamaba Tekkadonburi.

En cualquier caso, no sé porqué se llama así el tekkamaki, la lógica no me acompaña a la hora de suponerle un motivo para llamar con esos kanjis a algo crudo... Si algún día lo descubro ya lo comunicaré ^^U

Más información:
http://es.wikipedia.org/wiki/Donburi
http://es.wikipedia.org/wiki/Sushi