martes, 23 de diciembre de 2008

Barón Galette



Después de mucho tiempo, he ido a la crepería que tanto me gusta.
Desde luego, está buenísimo (´∀`)
Me he comido uno llamado Nordic.
¡La nata ácida tenía buena pinta y fundida con salmón queda muy bien!

1 comentario:

OBaka-sama dijo...

Un par de comentarios sobre la traducción:

Barón Galette: Lo que pone es ガレット男爵 (Galette Danshaku), el problema está en que danshaku puede referirse a barón (como título) o a un tipo de patata llamada irish cobbler. En principio podría tener más sentido lo de la patata pero por el orden de las palabras me he decantado por lo otro pensando que quizá se refiera a que es un señor crepe ^^U Pero bueno, espero que me hayais entendido, si hay alguna duda decidmelo ^^U

Nata ácida: Realmente dice sour cream, que he leído que es nata ácida, pero por conservar los matices os dejo el apunte con su respectivo articulo de Wikipedia (en inglés):
http://en.wikipedia.org/wiki/Sour_cream


Galette: Ya expliqué qué era en otra ocasión, así que lo dejaré en que se trata de una especie de crepe salado.